Grilla (pronounced greejah) – a statement utilized in medellin to spell it out ladies who appreciated for and function. Like a ‘rumbera’ however with fewer clase.
Women put it to use as a poor but guys are naturally at times attracted because concept. Itagui was named grillas heaven, but i really couldn’t perhaps remark.
We can’t visualize more from the top of simple head, but guys exactly who dont choose to spend cash is often known as using chicken-arms (ie, the two don’t achieve his or her pouches) as well gesture for this happens to be massaging your knee.
Also, Colombians at times aim making use of lip area. Its a skill We haven’t mastered.
Ah, a differnt one i love.
la caliente-huevos / los angeles calentadora (the egg more comfortable or the warmer) – however this is an expression familiar with illustrate naughty or flirty babes exactly who demonstrate interests but don’t aim for gender.
Another vulgar the first is ‘quatero’, used by some as ‘wingman’. Make use of mind why http://datingmentor.org/pl/std-randki. This should actually be combined with warning which it is instead an indelicate phase.
Arepa is actually a tasty food and could also be used as a slang for female devices. ‘Te agrada arepa paisa?’
Thank you a whole lot Simon, these are typically wonderful additions.
Catalina Suarez says
Parce, adecuado trabajo! Perfecto!
ColOmbia perhaps not ColUmbia says
Con bastante gusto suggests “my enjoyment” or “it had been my personal happiness” !
Hullo! I’m new to your site and had to look into the Colombia area since my own novio was Colombian. The man taught me personally some of these expressions once I is CLUELESS in regards to what his or her seeing buddies had been exclaiming!
We knew a few brand-new phrases with the post–I’d never read “a la orden” or “chimba.” Gracias por una clase brown bacana!
Con mucho gusto with a great deal of enjoyment – which they appreciated aiding you to
mucho gusto a lot of excitement – which they relished fulfilling a person
Its amusing occurs when you to Canadians, especially west Canadians, with Colombian Spanish. While for North americans, British and overall Europeans come across specific Colombian Spanish, Canadians constantly say we have been rumbling terminology and they prefere Costa Rica?s or Nicaragua?s Spanish. As a point of truth for me personally as Colombian it is almost impossible to tell the diference between people of tis three places.
Im Uk ad joined to a Colombian who’s from Medellin-I was indeed there just recently and was placed bieng revealed “tranquila” or tranques which means that do not fear,
Certainly we noticed that a lot and, speculate the audience is worked-up also by Colombian requirements.
This is often the posting, accentuating some of the finest approaches to discover slang! Linguist Kato Lomb stated that the main thing that holds people straight back was concern – like a denominator splitting your own skills, i grabbed that sense from your own point-on gestures. Self-assurance is actually things!
Beatriz Herrera says
Big document, Colombia and Peru(exactly where I am from) are incredibly equivalent places therefore have pretty much the the exact same slang, but, some of they, have different meaning (don?t query me the reason why). Like in Peru chimba implies cabeza. And we state bacan as a substitute to bacano. We also use plenty of -azo want bacanazo (cool), o buenazo (excellent)and most people utilize many the word “pues”, si pues, no pues, claro pues… etc…
As a companion native Colombian Not long ago I would like to mention that although direct, the expression Gordita (junk woman, term of endearment) is really great, as Colombians favor females with shape, and name Flaca (skinny lady, endearment name) is normally less great. In Calli, all of us in addition always utilize oye, mire, vea as an easy way of beginning debate and having the eyes on a subject matter or on anything. Berraca may also be used to spell it out a badass (awesome) hardworking girl which becomes precisely what she desires (intense) ie. Ella parece UNA berraca. but if you improve text an adj. instance Ella ESTA berraca, this means she’s crazy.
Bless you much for its further terms, I’ll want these people when I’m in Colombia.
David Ouellette says
I’ve been in Colombia over the past thirty days and are passionate re-learning the slang! Great content!